February 24, 2026

One War Volunteer's Story


One War Volunteer's Story
Get the book on Amazon or Bookshop

War from the Rear: A Ukrainian Aid Volunteer’s Story

By Andriy Lyubka
Translated by Yulia Lyubka and Kate Tsurkan
Cherry Orchard Books; 186 pp.; $25.99

The Ukrainian poet and novelist Andriy Lyubka began volunteering after Russia’s invasion of Ukraine on February 24, 2022. In this volume, he presents the three dozen short reflective essays (which he wrote for a wide audience from the war’s beginning through the fall of 2024) thematically rather than chronologically; yet they serve as a diary of his activities and of Ukraine’s setbacks and sturdy resistance. One theme that ties the various pieces together is his advocacy for the soldiers of Ukraine’s armed forces. “Culture,” he writes, “is the foundation of the values we are fighting for.”

He left behind his wife and toddler in his hometown in southern Transcarpathia while he ventured between the front lines and central Europe. His role was raising money for and negotiating the purchase of vehicles for the soldiers at the front. He didn’t know much about motor vehicles at first, but he became an expert. He describes his self-imposed responsibilities: “Over the course of a day, I arrived from Donbas, painted a bus for the military with children, crossed the border, bought three cars for the Armed Forces of Ukraine, had tea with the Roma [second-hand car dealers], inspected an ambulance, flew to Vienna, slept in secret in an airport bathroom, flew to Tirana, went on live TV, performed at the [literary] festival, and spoke with half of the Albanian government [about supporting Ukraine’s defense].”

Lyubka is energetic, inspirational, generous, philosophical, humble, amusing, bright and proud: “Thirty years of independence gave us the opportunity to raise a new generation of Ukrainians who were born in a free country and cannot imagine any other fate.” He points out a fundamental difference between Russia’s and Ukraine’s soldiers:

“the Ukrainian army is predominantly made up of civilians. … In essence, these are people fighting with two skill sets. … the upside is their initiative, a quality that offers a decisive advantage as they frequently take responsibility at critical moments. This is a systemic strength over the Russian military, which mirrors its totalitarian society by suppressing initiative and relying on excessive centralization in all areas.”

Beyond describing his own fascinating work, he continually eulogizes soldiers and citizens. He curses Putin and the madness infecting Russian soldiers. He moralizes and weeps; before 2022, he says,

“Ukrainians didn’t believe in the war because of their sense of normalcy. For a mentally sound, rational person, it’s almost impossible to fathom that in the twenty-first century — in the age of electric cars and Instagram — a full-scale war, civilian killings, massive tank battles, and the terror of occupation could actually happen. It’s normal to believe that no one could simply wish for the death of millions.”

On this fourth anniversary of Russia’s unconscionable war on Ukraine, we normals have to weep too.

Born in 1987, well known in his country for his novels, poetry and translations (his only previous book published in English is the novel Carbide), Lyubka notes that while volunteering he could not focus his attention enough to continue composing fiction, but he discovered with amazement and delight that some soldiers can write poems even on the front lines. “Among all forms of art, poetry has become the mass tool for emotional self-care.” According to the Kyiv Independent, Lybkov, after almost four years of dedicated volunteering, during which time he raised more than a million dollars and delivered hundreds of the vehicles to the front, enlisted in the Ukrainian Armed Forces in January 2026.

– Bob Blaisdell

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

Murder and the Muse
December 12, 2016

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.

Woe From Wit (bilingual)
June 20, 2017

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.

At the Circus
January 01, 2013

At the Circus

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.

Davai! The Russians and Their Vodka
November 01, 2012

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.

Murder at the Dacha
July 01, 2013

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.

Driving Down Russia's Spine
June 01, 2016

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 

Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

About Us

Russian Life is the 31-year-old publication of an award-winning publishing house that also creates books, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955