July 14, 2016

Ballooning of strict laws, and ballooning of a hot air balloon


Ballooning of strict laws, and ballooning of a hot air balloon

Here, there, and to the courthouse

1. The Kremlin has given the Federal Security Service (the FSB) two weeks to decrypt the entire internet. In other words, they’re demanding encryption keys for all internet data as mandated under the newly adopted “anti-terrorist” laws. The laws limit information on the web, and they’re making the internet a much smaller place, what with political sites blocked for anti-Kremlin messages and a tech company withdrawing from Russia – likely just the first of many.

2. Russian tourists flock to Turkey, to be greeted by champagne and expectations of a big boost for Turkey’s tourist-starved economy. The influx of sightseeing Russians signals improved relations between Russia and Turkey, and comes on the heels of Turkish President Recep Tayyip Erdogan’s apology for the shooting down of a Russian warplane in November. With Presidents Putin and Erdogan planning to meet, it looks like they’ll let bygones be bygones.

3. In an endeavor not impacted by the new laws (at least, not yet), adventurer Fyodor Koniukhov has launched on a solo hot air balloon trip around the globe. His goal: to break the world record of circumnavigating Earth in 13 days. His balloon: reflective silver and emblazoned “Moscow” in bright red. It’s also the world’s largest, requiring a full night for 60 meters to fill up with helium. Either he makes it in 12 days, or he’s full of hot air.

kp.ru

Quote of the Week

“He’s an incredible adventurer. He’s what I call a responsible risk taker.”

—Dick Smith, fellow adventurer of Fyodor Koniukhov, on Koniukhov’s trip around the globe in history’s largest hot air balloon.

In Odder News

    • In case you didn’t get enough of St. Pete, here are nine of the city’s best beards. That’s right, beards. 
    themoscowtimes.com
    • Another group impacted by the strict new laws: Mormons
    • In honor of Fevronia’s Day, a region in north-western Russia refused to accept any divorce applications. What’s Fevronia’s Day, you ask? 

    RosKultLit
    Russian Cultural Literacy

        Fevronia’s Day is a little bit like Russian Valentine’s Day. You’ve got a celebration of romance and fidelity, a legend involving a talking snake, and corpses jumping between coffins. Come to think of it, there’s way more to it than Valentine’s Day. Find out what here.

        Want more where this comes from? Give your inbox the gift of TWERF, our Thursday newsletter on the quirkiest, obscurest, and Russianest of Russian happenings of the week.

         

        Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

        Some of Our Books

        Dostoyevsky Bilingual

        Dostoyevsky Bilingual

        Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
        Bears in the Caviar

        Bears in the Caviar

        Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
        The Little Golden Calf

        The Little Golden Calf

        Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
        Okudzhava Bilingual

        Okudzhava Bilingual

        Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
        Woe From Wit (bilingual)

        Woe From Wit (bilingual)

        One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
        The Samovar Murders

        The Samovar Murders

        The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.
        Russian Rules

        Russian Rules

        From the shores of the White Sea to Moscow and the Northern Caucasus, Russian Rules is a high-speed thriller based on actual events, terrifying possibilities, and some really stupid decisions.
        Marooned in Moscow

        Marooned in Moscow

        This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
        Murder at the Dacha

        Murder at the Dacha

        Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.
        93 Untranslatable Russian Words

        93 Untranslatable Russian Words

        Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

        About Us

        Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

        Latest Posts

        Our Contacts

        Russian Life
        73 Main Street, Suite 402
        Montpelier VT 05602

        802-223-4955