December 10, 2021

How to Pick a Christmas Tree Like a Russian


How to Pick a Christmas Tree Like a Russian
Russians take their holiday tree decorating very seriously.  Photo by TJ Holowaychuk via Unsplash

Vladislav Pukharev operates an online shop specializing in Christmas trees (or New Year's trees, as they are called in Russia), and he recently spoke with the website Vechernyaya Moskva to give Moscovites some best tips for selecting their own holiday greenery

Pukharev's first tip emphasized the importance of appearance. A tree should be slender and even in shape with no missing branches. Color is also important; a natural shade of green denotes a healthy spruce tree. 

Another evergreen tip is to consider the height of the tree in relation to your apartment before bringing it back home. An enormous tree is an excellent idea, until you remember that you live in an apartment building built in the Soviet era

To test for the quality of the tree, Pukharev recommends giving the tree a light shake and counting the number of needles that might fall off. For some tree varieties (such as the Russian spruce) it is acceptable for 10-20 needles to fall off the tree, especially if it is stressed (like when you are removing it from the package or bringing it inside your home). But for other tree varieties (like firs and pines), no green needles should fall off the tree. 

Pukharev leaves a final warning to Russians looking to buy holiday trees from unauthorized retailers. Apparently, in Russia, you can be fined for purchasing a tree from a seller who doesn't have the proper documents, and it is even a criminal offense to transport a spruce tree without the proper documentation. Deck the halls with caution, everyone! 

You Might Also Like

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals
[INVALID]
[INVALID]

Some of our Books

Driving Down Russia's Spine
June 01, 2016

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 

Steppe
July 15, 2022

Steppe

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.

Faith & Humor
December 01, 2011

Faith & Humor

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.

Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

Marooned in Moscow
May 01, 2011

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.

Moscow and Muscovites
November 26, 2013

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

Woe From Wit (bilingual)
June 20, 2017

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.

The Moscow Eccentric
December 01, 2016

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955