May 14, 2022

An Apologetic Putin?


An Apologetic Putin?
Putin speaks with the holy land despite his own proclivity to fascism. Larry Koester

Since the start of Russia's invasion of Ukraine, President Vladimir Putin and his minions have repeatedly voiced the lie that Ukraine is full of Nazis.

When answering a question of how Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, who is Jewish, could be a Nazi, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov said that Hitler had Jewish roots, then went on to claim that Jews were the most ardent anti-Semites.

Israeli Prime Minister Naftali Bennett quickly responded that Lavrov was lying in order to blame Jews for being the victims of the crimes they had suffered from, attempting to relieve the perpetrators of their responsibility. Israeli Foreign Minister Yair Lapid shared similar sentiments and called the comments not only outrageous but inexcusable.

On May 1, Putin had a telephone conversation with Bennett. Afterward, Bennet reported that Putin apologized for Lavrov's statements. Kremlin reports on the meeting made no mention of the apology, and only stressed how important May 9, Victory in Europe Day, is to both Russia and Israel.

You Might Also Like

Isaac Babel and Russian Jews
  • July 01, 2014

Isaac Babel and Russian Jews

Ever wonder why so many Russian Jews ended up in the US? Perhaps it was the educational quotas, or the restrictions on travel and residence, or maybe the rampant anti-Semitism and violence – and all the other miseries chronicled by Jewish writer Isaac Babel.
The Babi Yar Tragedy, Remembered in Poetry
  • September 29, 2016

The Babi Yar Tragedy, Remembered in Poetry

On September 29-30, 1941, Nazi troops shot over 33,000 Jews at the edge of the Babi Yar ravine near Kiev. Yevgeny Yevtushenko's poem memorializing the tragedy ensures it will never be forgotten. 
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

A Taste of Chekhov
December 24, 2022

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.

Steppe
July 15, 2022

Steppe

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.

The Moscow Eccentric
December 01, 2016

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.

Driving Down Russia's Spine
June 01, 2016

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 

Moscow and Muscovites
November 26, 2013

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955