October 03, 2013

Who “Discovered” Sakhalin?


Who “Discovered” Sakhalin?

This Friday, October 4th, is the anniversary of navigator Gennady Nevelskoy's 1853 raising of the Russian flag over Sakhalin Island.


When reading snippets of history, of the type “explorer N raised X country’s flag over Y place,” we tend to assume a successful outcome – at least for X country’s colonization efforts. In the case of Sakhalin Island, however, the outcome was complicated, to say the least.

Rock formations at Cape Velikan

The Russians, as is often the case, were not the first to “discover” the island – nor was Gennady Nevelskoy, the flag-planter, the first Russian visitor. Ivan Fyodorovich Krusenshtern, who led the Russian expedition to circumnavigate the globe, had been there before, as early as 1805. French explorers, Dutch explorers, Jesuits – all had tried their hand at charting one or more of the island’s coasts, without attempting colonization. So why plant the flag in 1853?

For most of its history, Sakhalin and its indigenous peoples (Ainu, Oroks, and Nivkhs) had been within the Chinese and Japanese spheres of influence – unsurprising, given its location. Qing-dynasty China had claims to the island, but in a rather hands-off manner, not attempting to form any colonies or dispute the claim with anyone else. A more active role was played by Japan: in the seventeenth century they began to actively colonize the island, officially proclaiming sovereignty in 1807, as a deterrent to those pesky, nosy Europeans.

The flag-planting, then, was in response to Japan’s declaration of sovereignty, as Russian settlers began to establish coal mines and other industry on the island. For all of Japan’s declarations, their actual rights to the island only diminished over time. The Treaty of Shimoda (1855) forced the two countries to “share,” and the Treaty of St. Petersburg (1875) gave Russia full control over the island.

Russian settlement at Aleksandrovsk, 1903

What is the best thing for a large empire to do with a far-off, inhospitable island? Naturally, make it into a natural prison (admittedly, it wasn’t very secure – prisoners kept escaping to Japan somehow). The katorga (penal colony) at Sakhalin was established by decree in 1869 and lasted until 1908, after visits by Chekhov and other writers exposed the abysmal conditions suffered by both prisoners and supposedly “free” settlers.

A staged photograph of Sonya Golden Hand - she was so famous [ru]
the prison made money [ru] off postcards depicting her.

But the legal battle over Sakhalin continues! (Spoiler alert: it’s still a controversial issue in Russo-Japanese relations.) The Russo-Japanese War, in many ways disastrous for Russia, ended with the island being split in half at the 50th parallel, with the southern portion returned to Japan (1905, Treaty of Portsmouth). Not to be outdone, the Russians took advantage of the next major war – World War II – to take back the remainder of the island (along with the nearby Kuriles), having first run the idea past the other Allies in Yalta (Japan, however, was not consulted).

The rather artificial-looking split of 1905

Even though Russia now holds official claim to Sakhalin, its history has been colored by many influences – indigenous, Japanese, Chinese, Korean, and, of course, Russian. Turns out planting a flag doesn’t necessarily make things clear-cut!

Photo credit: Katya Tyapkina, Wikimedia Commons

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
The Samovar Murders

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.
The Pet Hawk of the House of Abbas

The Pet Hawk of the House of Abbas

This exciting new trilogy by a Russian author – who has been compared to Orhan Pamuk and Umberto Eco – vividly recreates a lost world, yet its passions and characters are entirely relevant to the present day. Full of mystery, memorable characters, and non-stop adventure, The Pet Hawk of the House of Abbas is a must read for lovers of historical fiction and international thrillers.  
Survival Russian

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955