February 17, 2014

The Puck Stops Here


The Puck Stops Here

There is nothing like a good old Russian ochered (line) to get close to the narod (people) and get some inside info.

Standing in line, Russians tend to show solidarity, to open up and loosen their tongues. The perfect environment for a journalist... So I decided to join the line queuing up outside the gigantic Bosco store in Sochi Olympic Park and open my ears.

On line in front of me are a couple of forty-something ladies from Krasnoyarsk who say they made the trip all the way from their native city by train. It took them four (!) days to get to Sochi, but only cost R5000 per person ($160). Well, you get to travel in a platskartny car for that price (no compartments and a common corridor), but what wouldn't a true fan do "to watch competitions in half pipe and snowboard." As it turns out, Krasnoyarsk is to host the 2019 Winter Universiad sporting competition, so half-pipe and snowboarding are are gaining in popularity among Siberians.

Behind me in the ochered is robust, square-shouldered Oleg. He has a strong chin and a bottomless supply of dirty jokes. He too is from Krasnoyarsk, but he’s come for the hockey. He seems rather wealthier than the pair of women in front of me (he confirms my suspicion by later spending R55000 – nearly $2000 – on Bosco’s Olympic-branded clothing). I don't dare ask this former wrestler what sort of business he is in, but it’s a fair bet it is not a dot.com venture. More like a market krysha (protection racket). But who’s judging?

“I came here to see my buddy Syomin [a NHL forward playing for Russia],” Oleg said. “We've known each other since we were kids in Kranoyarsk. I also wanna have a word with that Canadian defenseman who checked Sasha and gave him a concussion that took him out for a month. That Alex Pietrangelo guy from St. Louis.

“I already bought a ticket to make sure I will sit right behind the Canadian team’s bench. I’m gonna find this Alex and offer him a couple of tender words. I speak enough English...” Oleg then graciously displays his vocabulary, which seems to have been primarily taken from the letter F in his Russian-English dictionary.

If I were Alex Pietrangelo, I’d go easy on checking Syomin during the games.

After Oleg found out I was working with NTV+ channel, he took off his knit hat to me, saying he avidly watches all the NHL matches we broadcast. And when he learned my name was Mikhail, he shook my hand to the point of nearly breaking my fingers: “My dad is also Mikhail! Great name! I tell ya – you have a problem here with someone, jus' gimme a call, here's my Sochi mobile number. I know plenty of locals here, even some volunteers who work on the cross-country ski course.”

Apparently, one of Oleg’s friends was assigned to work with a shovel – to fix the snow on cross country ski paths. Due to high temperatures, the snow in Sochi is a bit soft in the mountain cluster, so the course workers are spreading ammonium nitrate (a normal practice in ski competitions). The problem is, this can make the snow icy, and when you ski on it, it breaks into icy particles and leads to falls (like when Russian skier Ustyugov fell over a fallen Swedish racer and missed an almost certain gold).

So now the problem is being solved manually, by Oleg’s friend (and others) with a shovels.

“Nothing can’t be solved by a Russian muzhik with a shovel!” Oleg jokes. And he continues: “Trust me – when we host the Universiad in Krasnoyarsk, we won't have that problem. It was -35C when I left for Sochi. We could even hold a Winter Olympiad, let alone the Universiad.”

At this juncture our ochered began to pick up speed and then, just when we were about to enter the store, a group of Olympic officials cut right in front of us – bez ocheredi! – led by a very presentable volunteer in his late forties.

Ne ponyal! (Excuse me!),” Oleg cried. “Who the hell are these nagly (pushy) guys to cut in line and get into the store?!”

“Olezhka,” I offered, “these must be Olympic VIPs (indeed, they were members of a delegation from Omega – the official Olympic timekeeper, and as we know, Time Waits for No Man). 

“Ah, vonichiyye i potniye, that’s what they are!” he smirked.

“Sorry, I don’t get it?”

“That’s our Krasnoyarsk definition of ‘VIP’,” Oleg retorted impatiently, aghast at my Muscovite stupidity. “Vonyuchiye i Potniye,” (Stinky and Sweaty) he said, slowly, so that I would get it.

It’s hard to silence Russia's vox populi. Especially in a long ochered.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
Murder at the Dacha

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955