One advantage of being a non-native reader of Russian is that my recognition of her smile bending her lips occurs at the speed of life, rather than of frictionless instantaneousness. The first time I read the novel in Russian I was as bedazzled and transfixed as Vronsky is:
“В этом коротком взгляде Вронский успел заметить сдержанную оживленность, которая играла в ее лице и порхала между блестящими глазами и чуть заметной улыбкой, изгибавшею ее румяные губы.”
I read that sentence something like this: “In this short glance Vronsky succeeded in noticing the held-back liveliness that played on her face and fluttered between the shining eyes and the barely noticeable smile, bending her red lips.”
Yes, Garnett’s is better. But my herky-jerky understanding gave me something like the appreciation of a basketball player’s move replayed in super slow-motion.
Russian Life is the 31-year-old publication of an award-winning publishing house that also creates books, and other products for Russophiles the world over.
Russian Life 73 Main Street, Suite 402 Montpelier VT 05602
802-223-4955
[email protected]