February 09, 2010

A "very bouncy" translation of The Little Golden Calf


The Louisville Courier-Journal has a nice feature this morning on Anne Fisher, the translator and driving force behind our new translation of The Little Golden Calf. It talks about how the book went in and out of favor with the Soviet regime, and how Anne was inspired to bring the work out in English because it had been so instrumental in forging her own understanding of all things Russian.

As an American undergraduate exchange student in Karelia, a province in northwestern Russia, Anne O. Fisher wanted to deepen her appreciation of her host country's culture. So her Russian classmates introduced her to a fictional confidence man, Ostap Bender, the hero of Ilya Ilf's and Evgeny Petrov's obscure satirical novels The Twelve Chairs and The Little Golden Calf "My friends told me, if you want to understand Russia, you have to read these books,â? said Fisher, who lives in Louisville and works as a Russian translator. She quickly became obsessed with the books and with Bender, a Huck Finn with a Slavic accent, a Marx Brother mugging among the Marxists. She went on to write her doctoral dissertation on Ilf and Petrov, then helped translate 2006's Ilf & Petrov's American Road Trip: the 1935 Travelogue of Two Soviet Writers, a Borat-like book about the satirists' journey across the United States.

There is also a bit that any translator can appreciate:

"I thought I knew these stories backwards and forwards, inside and out," Fisher said. "But as soon as I sat down and started translating, going over every word, I felt like I was enjoying them in a way I hadn't before, because I was fully understanding the extent of what makes them so funny and topical."

The Courier-Journal writer also spoke with Jeff Brooks about Anne's work:

"Bender's escapades in this novel amount to a tour of early Stalinist Russia on a full measure of laughing gas,â? said Jeffrey Brooks, professor of Russian history at the Johns Hopkins University and author of When Russia Learned to Read"Of course, Russia at that moment was violent and nasty. You would not know it from this novel, but then, humor requires some distance from some things," he added.

And it ends with a nice plug for the book:

Brooks calls Fisher's translation "very bouncy," giving it the advantage for being based on the most complete and least-censored original text available. Two comprehensive introductions and a full set of notes and appendices explaining the novel's colorful characters and frequent catchphrases offer English-speaking readers a detailed legend for the road map of Soviet culture provided by Ostap Bender's wild ride, keeping his irrepressible spirit alive.

Anne will be giving gave a reading of The Little Golden Calf at Carmichael's Bookstore in Louisville, in case anyone reading this is in striking distance (Wed, Feb 10, 7 pm). [Here is a photo of her hard at work (thanks to Gabriela Nunez):]

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
How Russia Got That Way

How Russia Got That Way

A fast-paced crash course in Russian history, from Norsemen to Navalny, that explores the ways the Kremlin uses history to achieve its ends.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
Maria's War: A Soldier's Autobiography

Maria's War: A Soldier's Autobiography

This astonishingly gripping autobiography by the founder of the Russian Women’s Death Battallion in World War I is an eye-opening documentary of life before, during and after the Bolshevik Revolution.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955