January 01, 1990

Why I Will Demonstrate


Why I Will Demonstrate

 

In Russia we have one thing in common – if you have your own political views, regardless of whether you agree with the party in charge, you just sit in the  kitchen at home chatting about the situation with friends and relatives. Nothing more, just kitchen talks. You can be very angry, and sometimes, if there is alcohol, the conversation might end in a fight. But that’s it—your  anger never leaves your flat. Until recent events, I considered myself a rather politically indifferent person. Not exactly indifferent—I certainly have my own position—but  I never stood up for it publicly, and I never thought I would try to prove it.

But there have been situations in Russian history when long-suffering patience bursts like a bubble and these kitchen talks turn into real actions. In contrast to European countries, the Russian bubble gets much bigger before it bursts.  But for Russia, I think the bursting moment has come again after last Sunday’s Duma elections. Everyone knows about the widespread falsifications, yet there is not a word on television.  I have friends from Moscow State University who worked in a local polling station, and they were told by the head of the elections committee to disregard any violations. Not a single one of my friends voted for United Russia. No one has, really, so how could the party be declared the winner?

As for me, I never imagined that I would participate in a political protest.  I thought—and I still generally do think—that protest actions are the least effective way to express displeasure.  I thought that a protest can’t change anything.  People just gather together, print some posters, and shout some slogans.  But what if that is the only way to make your voice heard?  What else can you do, if your constitutional right to vote is disregarded and scorned, your vote not counted?

On December 5, the biggest opposition protest in years was held.  The media estimated that over 5000 people came out to express their resentment of falsified election results.   The participants were very diverse—politicians, musicians, university students, pensioners, and even schoolchildren.  All had been deceived by their own government.  I was there.  I also shouted and clapped.  I want those in the Kremlin to understand that there are people who are not scared by police lawlessness and impunity, who insist that their voices be heard and their opinions respected.  After the protest, there were confrontations with the police, and several hundred people were arrested.  Arrests of protesters are nothing new for Moscow; each month, opposition activists gather on Triumfalnaya Square to defend Article 31 of the Constitution, which guarantees the freedom to hold meetings and rallies.  And each month, those same opposition activists end up in jail.

It is not right.  It is not democratic. I cannot accept election results that do not actually depend on the elections themselves.  That is why I will join the tens of thousands of my fellow citizens—who are also dissatisfied, who also can no longer remain silent in the face of corruption—on December 10th, not far from the Kremlin.

 


 

 

The author, Solomon, is a 21-year-old student at Moscow University. He asked that we not use his last name.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
Driving Down Russia's Spine

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 
Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Fearful Majesty

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955