May 09, 2007

Supersonic Flight


Supersonic Flight

The Concorde is not the world's only supersonic commercial jet travel effort. On December 3, 1968, the Soviet TU-144 made its first flight. This was three months prior to the first flight of the Franco-British Concorde.

Unlike the Concorde, the TU-144 did not enjoy aviation success. On June 3, 1973, a Tupolev crashed while taking part in the Paris Air Show at the Le Bourget airport. The pilot lost control during a steep climb and the canard (stabilizing wing) tore and put a hole in a fuel tank which was housed in the plane's wing. The plane turned into a fireball, crashing in Goussainville, just four miles from the July 25, 2000, crash of the Concorde. The six Soviet crewmen perished, along with eight people on the ground. All totaled, 60 people were injured and 15 houses were utterly destroyed. Officially, the cause of the mishap was never determined.

The future of the TU-144 as a commercial aircraft came to an abrupt end. In 1975, the Soviet Union was using the plane for cargo flights between Moscow and Almaty, Kazakstan. For a brief time, passengers were added to this 1,800 mile run (1977), but the entire program was scrapped in 1985. A total of 17 Tupolevs were made by the Soviets.

NASA and Russia joined together, in 1996, to begin testing the possibility of using a TU-144 as a flying laboratory. Known as the TU-144LL, the craft is part of NASA's High-Speed Research Program (HSCT) whose goal is to develope the TU-144 for future passenger travel. Boeing contracted to use a TU-144D for the experiments. Also involved in the project are McDonnell Douglas, General Electric and Pratt & Whitney.

The experimental flights ended in February, 1998, with seven follow-up flights which concluded in April, 1999, just one month after the 30th anniversary of the Concorde.

The original goal was to create a supersonic passenger craft that could carry 250-300 passengers; Concorde carries 100; and make the flight from Los Angeles to Tokyo in only 4.5 hours. The plan was to make the ticket price on this transport only 20 percent more than slower, commercial airliners. Three things have always caused problems for supersonic flight; cost, noise and pollution.

Due to mounting costs, Boeing pulled out of the TU-144LL program in 1999. NASA tabled the program, as a result, and channeled the funds into the ISS. Nevertheless, NASA and the HSCT gained much from this venture in the form of research data. Special metallic materials designed for the new supersonic craft are being tested for space use. These materials are reported to be able to tolerate temperatures of 350 degrees for up to 20 years of flight. The TU-144LL program also developed cleaner burning engines which are being tested for conventional airliners. A computer which regulates and adjusts the airflow around the plane's wings and body is being considered for use with Boeing's supersonic fighter jet technology.

It's anyone's guess when or if the TU-144LL program will be resumed. Regardless, Russia's contributions to supersonic air and space flight have been invaluable.

Aircraft designer, Alexei Tupolev, died in Moscow on Saturday, May 12, 2001. During the Soviet era, Tupolev supervised the design, construction and testing of the Tu-144 supersonic jet (1963 - 1968) and the Tu-2000, the Soviet version of a space shuttle Buran (1988). Alexei was the son of Soviet aircraft pioneer Andrei Tupolev, who died in 1972. Andrei developed over 100 military and civilian aircrafts including the Antonov-25 and the Tu-104, the Soviet Union's first passenger jet. Father and son worked side by side on the Tu-144.


Other Tupolev aircraft:
TU-95 Bear | TU-126 Moses | TU-160 Blackjack |
TU-22 Blinder | TU-22M Backfire | TU-16 Badger |
TU-128 Fiddler | TU-2000 | TU-160 |
TU-154 Passenger
| TU-134 Passenger

Photographic image courtesy of NASA.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
Survival Russian

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
Jews in Service to the Tsar

Jews in Service to the Tsar

Benjamin Disraeli advised, “Read no history: nothing but biography, for that is life without theory.” With Jews in Service to the Tsar, Lev Berdnikov offers us 28 biographies spanning five centuries of Russian Jewish history, and each portrait opens a new window onto the history of Eastern Europe’s Jews, illuminating dark corners and challenging widely-held conceptions about the role of Jews in Russian history.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
The Samovar Murders

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955