February 23, 2017

Revolution!


Revolution!

This article appeared in the Calendar section of Russian Life, Jan/Feb 2017 issue. All year, this section is being used to show what people in various societal groups (politicians, artists, entrepreneurs, etc.) were saying and doing contemporaneously with events. 

NicholasJanuary 1. Sunday. It’s been a grey day, warm and quiet. At 10:30 the girls and I went to mass. After breakfast I took a walk along the park’s edge. Alexei got up and also spent some time in the fresh air. Around 3 o’clock Misha arrived, and we went to the Grand Palace to receive ministers, retinues, unit commanders, and diplomats. By 5:10, we were done. After tea I did some work and answered telegrams. In the evening I read out loud.

It is hard to believe that this diary entry was made by the ruler of a country at war that within two months would be convulsed by revolution, or that everyone mentioned – Nicholas himself, his daughters, his son Alexei, and his younger brother Misha (Grand Duke Michael) – would perish in a year and a half, caught up in a whirlwind beyond their control. Nicholas was, of course, already receiving reports of restlessness among the troops, of their reluctance to fight. He knew perfectly well that strikes, which had largely subsided when the war first started, were once again breaking out all across Russia. Furthermore, he was surely still grieving over the murder of his close confidant, Grigory Rasputin, just a few weeks earlier. But in his diary, written almost as if he were a schoolboy instructed to compose a simple record of each day’s events (without a lot of opinionating or soul searching), life appears calm and orderly. Even in February, by which time store windows were being smashed in Petrograd, he wrote:

February 23. Thursday. I awoke at 9:30 here in Smolensk. It was cold, clear, and windy. I spent whatever free time I had reading a French book about Julius Caesar’s conquest of Gaul. Arrived in Mogilyov at 3. Was met by General Alexeyev and his staff. Spent an hour with him. The house feels empty without Alexei. I had dinner with all the foreigners and some Russians. The evening was spent writing and drinking tea with the others.

Somehow, this utterly prosaic entry fills me with sadness and pity. The tsar, who is visiting General Headquarters at the front, has not even been told of the strikes and demonstrations that roiled Petrograd that day, evidently because these events were not considered important. I can just see the calm, punctilious, and polite Nicholas reading a book about the great Julius Caesar and missing his son as he drinks tea with his entourage. The only news worth recording is that the weather is “cold, clear, and windy.” There’s a lull at the front, all is calm.

In a matter of days, the monarchy will fall and he will abdicate.

Meanwhile, another participant in the fateful events of 1917, Vladimir Lenin, was also failing to hear the roar of time or sense the forces that were about to topple the Russian monarchy. Since the outbreak of the war in 1914, he had been living in neutral Switzerland, plagued by melancholy and frustrated by the Swiss’s stubborn resistance to revolutionary change.

On January 22 (January 9 according to Russia’s Julian calendar and the anniversary of Bloody Sunday, when unarmed demonstrators were gunned down as they marched to deliver a petition to Nicholas in 1905) he gave a speech to young Swiss factory workers. What kind of an audience was this? What were the aspirations of young workers in Switzerland? By then, Lenin no longer harbored illusions that the Swiss would rise up in revolution, but he still could not pass up this propaganda opportunity. He harangued the gathering on the events that had taken place in St. Petersburg twelve years ago to the day. Did young Swiss factory workers know or care about Russia’s problems? In any event, they listened with characteristic Swiss politeness as Lenin tried to explain the situation to them, concluding with the following prediction:

LeninWe mustn’t be fooled by the grave-like quiet that prevails in Europe. Europe is on the verge of revolution. Everywhere, the monstrous horrors of the imperialist war and the torments of high prices are spawning a revolutionary mood, and the ruling classes – the bourgeoisie and their stewards, the governments – are going further and further down a blind alley from which no escape whatsoever will be found without great upheaval.

 

We old men may not live to see the decisive battles of the impending revolution. But it seems to me that I can confidently express the hope that the young people doing such fine work within the socialist movement in Switzerland and across the world will have the good fortune to not just struggle, but to triumph in the impending proletariat revolution.

A grave-like quiet? Lenin did not yet know that the anniversary of Bloody Sunday had brought strikes to many Petrograd factories. And how interesting that Lenin himself did not think he would live to see the “decisive battles of the impending revolution.”

But he had to do something. Lenin was not capable of sitting on his hands, even when there was really nothing for him to do. He was stuck with the task of rallying the not very rally-able Swiss. As the final days of the Romanov dynasty ticked away and more and more factories went on strike, Lenin was working on a plan to conduct political agitation among Swiss leftists, the same Swiss leftists he had been unsuccessfully trying to agitate for several years now. Life was calm and comfortable in Switzerland. The country had preserved its neutrality, and nobody was being sent to rot in the trenches. What use did the Swiss have for world revolution?

Still, Lenin needed an outlet for his energy and the only one available to him was agitating this placid people and devising a plan of action for Swiss revolutionaries. He described his plan it in a letter to his lover, Inessa Armand:

I would like to share with you my thoughts about the following plan. My outline of the tasks facing Swiss leftists is being circulated in both German and French. On this point, I have a plan: to found a small publishing house and produce leaflets, pamphlets, and small brochures to elaborate on these tasks.

Approximately six weeks remained before Lenin would arrive in Petrograd and begin fighting for power.

Alexander Kerensky, the energetic and popular lawyer who would later wind up heading the Provisional Government, had a different view of the situation. Kerensky had already spent many years defending political prisoners and had been an on-again-off-again member of the Socialist Revolutionary Party. He was firmly committed to revolution and the stirring speeches he delivered as a member of the State Duma were extremely popular. As time went on, he was making increasingly strong statements:

KerenskyYou, gentlemen, talk about “revolution” as if it were some sort of anti-government actions, actions that destroy the state, while all of world history shows that revolution has been a way to save a state, sometimes the only means of doing so.

The empress is purported to have said:

Kerensky should be hung.

Kerensky was not hung, although at one point in 1916 this outspoken Duma member was banned from speaking out on the floor of that institution. Before long, however, he again found himself at the podium, accusing members of the autocracy of violating the law:

There’s only one way to fight violators of the law – to physically remove them.

When the outraged Duma chairman asked him to clarify his meaning, Kerensky fearlessly stated that he was referring to actions like Brutus’s assassination of Julius Caesar – the murder of a tyrant.

We can only imagine the envy Vladimir Lenin must have felt toward Kerensky, whose stage was the State Duma, which meant the entire country, and beyond, since his speeches were published in newspapers across the world.

A few months remained before Kerensky’s meteoric rise to the head of the Provisional Government – and less than a year to his downfall.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Fearful Majesty

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.
The Pet Hawk of the House of Abbas

The Pet Hawk of the House of Abbas

This exciting new trilogy by a Russian author – who has been compared to Orhan Pamuk and Umberto Eco – vividly recreates a lost world, yet its passions and characters are entirely relevant to the present day. Full of mystery, memorable characters, and non-stop adventure, The Pet Hawk of the House of Abbas is a must read for lovers of historical fiction and international thrillers.  
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955