The world’s biggest country, in a magazine. Since 1956.
2 contributions found for Russian Life and/or Chtenia.
Daniel O’Carroll is a pen name taken in honor of “a man of wonderful courage” by a grateful grand-nephew. Daniel O’Carroll taught both Irish language and mathematics for Dublin’s Jesuits. He was best known in Ireland for several “hair-breadth” escapes while working for the cause on Dublin’s Dorset Street. He later moved to Australia for health reasons, where he continued to pursue his lifelong interests in language and politics. He died of tuberculosis as a young man, on Christmas Day, 1924.
Chtenia:Winter 2014 In this hilarious bit of rhyming prose, one of Russia's most prolific and interesting modern writers offers a sendup of the propiska system. Presented in bilingual format, with Russian and English on facing pages. Author: Dmitry Bykov Translator:Daniel O’Carroll
Chtenia:Winter 2014 A fascinating look at life in post-revolutionary Moscow, in this never-before-translated excerpt from Bely's little known novel about the capital. All the more amazing for the fact that it is written (and translated) in metered prose. Presented here in our bilingual format (English and Russian on facing pages) Author: Andrei Bely Translator:Daniel O’Carroll